Les traductions certifiées sont demandées par des organismes très divers, dont les exigences varient. Un certain nombre d’administrations, ou certains fonctionnaires en particulier, refuseront les traductions qui ne sont pas accompagnées (de façon indissociable) de l’original.
Je vous conseille donc, dans la mesure du possible (et sauf documents uniques ou difficiles à obtenir), de faire en sorte que votre original accompagne la traduction.
Pour les actes de naissance à transmettre au Consulat italien dans le cadre d’une demande de naturalisation ou de transcription dans les registres, l’acte intégral original est obligatoire.
Vous pouvez aussi demander une copie certifiée conforme de votre document à un notaire ou à une mairie.
J’accepte aussi, selon le cas, de travailler à partir d’un document électronique, mais je décline alors toute responsabilité en cas de refus de la traduction (réédition de la traduction gratuite, hors frais de certification et d’envoi).